冬月末协奏曲

歌德与魔笛【文献翻译】

作者:Richard Samuel /翻译:冬月末协奏曲

发表年份:1956

标题:Goethe and Die Zauberflote

期刊:German Life and Letters

卷辑、页码:Volume 10 (1) – Oct 1, 1956

鸣谢:非常感谢西音群群友们在德译英译中翻译上的帮助


    在1794年1月16日,莫扎特最后的歌剧《魔笛》第一次在魏玛宫廷剧院创排制作。这座剧院1791年5月在歌德指导下开张,比魔笛在伊曼纽尔·席卡内德的维也纳维登剧院的首演早了四个月。这部歌剧在魏玛出现得这么晚很令人好奇,尤其是后宫诱逃(1791)、唐璜(1792)、费加罗的婚礼(1793)已经广受喜爱的情况下。不过魔笛一经出现在演出剧目里,就超越了莫扎特其他所有作品的人气,并强烈激起歌德的喜悦和兴趣。数据显示这部剧在歌德指示下上演了89次,一直持续到1817年。通常800名观众会挤进适宜容纳500人的剧院以观看魔笛演出。正如歌德向Duke报道的那样,这部歌剧“die eigentlich nur den Theater-meistern Muhe machte, wurde unzahligemale wiederholt und brachte das darauf Verwendete redlich ein”(大意为:这事实上只会给剧院带来麻烦,它被重复上演了无数次,把投入的钱原原本本赚了回来。)

    用Bruford教授的话说,这是一场在魏玛的“家常式”演出。12人构成了乐团,萨拉斯特罗由不识乐谱的Herr Malcolmi演唱;著名的Caroline Jagemann饰演帕米娜一角;三位小仙童则是“难堪的乡下孩子,穿着不合身的砖红色紧身衣,杂乱的头发上戴着笨拙的红玫瑰花环”。因此,戏剧大师一定展示了极高的技艺,公众如期获得了持续的欢乐。

    这部歌剧的热度也反映在了歌德的娱乐性故事中,他把这些编织进了田园诗Hermann und Dorothea。【省略一段介绍和摘录Hermann und Dorothea的文字】

    当歌德在写这令人着迷的体裁作品时(1796年9月11日-19日之间),一个与魔笛同等紧密联系的计划已经在进行中了,即席卡内德-莫扎特剧本的后续:Der Zauberflote zweiter Teil(魔笛第二部分)。我们最初是在一封给维也纳作曲家保罗·弗兰尼茨基(Paul Wranitzky)的信里知晓它的,其注明的日期为1796年1月24日。由于莫扎特已与世长辞,歌德便请弗兰尼茨基为剧本作曲,而后者是一个优秀的、几乎毋庸置疑的选择。弗兰尼茨基(1756-1808)和莫扎特出生于同年,写过一部魔术歌剧(Zauberoper),名为奥伯龙(Oberon, 1789)。剧本取材于Wieland著名的史诗(这也同魔笛的文本一样,以Wieland故事为主,加入其他素材)。此外,奥伯龙剧本也由维也纳演员Giesecke所撰写,他还被怀疑是否在魔笛剧本的创作中有相当的贡献,因为奥伯龙是由席卡内德的大众剧院委任制作的。

    歌德在他的给弗兰尼茨基的信中表明了他的想法。这部新歌剧和前一部如出一辙,制作方不需要再添新的装饰,也不需要排练新部分。“角色都广为人知,”歌德写道,“演员们都已熟悉了他们的戏份……第一部魔笛的装饰和戏服对演第二部来说几乎是足够的。”歌德还希望他的观众能保持对原版的注意:“Die Erinnerung an die erste Zauberflote soll immer angefesselt bleiben.(大意为:对第一部魔笛的记忆应该保持有亲切感。)”

    但是,不论席卡内德制造的舞台效果对歌德来说有多么吸引人,他始终不只是想要一个全新的、有利可图的商业成功。他的意图在于“die Situationen und Verhiltnisse zu steigern und einem solchen Stuck viel Leben und Interesse zu geben(大意为:创造更多情境去赋予更强的生动性和趣味性。)”,并强化原作的深层含义。不过顺带一提,歌德并不认为其深层含义像当时以及后来、甚至是现代的批评家所认为的那样糟糕。

    当歌德给弗兰尼茨基写信时,魔笛第二部的工作应该在1795年秋天顺利地推进到了帕帕基诺和帕帕吉娜的二重唱“Von allen schonen Waren......”,它被冠以一个奇怪的标题“Die Liebesgotter auf dem Markte(即“谁买爱神”,据1982年上海译文出版社《歌德诗集》钱春绮译本)”发表在《Gottinger Musenalmanch auf 1796》上。它也同样出现在1800年歌德诗歌集的Lieder部分。歌德与弗兰尼茨基的协商合作最后化为了泡影。不仅由于魏玛诗人要求的100杜卡特薪资过高,还更有可能是因为帝国剧院管理部门鉴于其共济会背景而拒绝了新歌剧的提议。

    歌德找不到一位作曲家来为他写音乐,似乎这就是最终他放弃完成作品的原因。现存的(魔笛第二部)只是第一幕的文本与第二幕少量场(scene)的文本。一些遗漏或删节后增补的地方和一份非常珍贵的梗概使我们得以瞥见这部剧的情节全貌。第一幕的前半部分终究在鲜为人知的《Taschenbuch auf das Jahr 1802》上发表了,由Bremen出版商Wilman发行,歌德的报酬是两箱酒。


============

文献挺长的,一次弄不完,可能要分三次。热度不高没人看的话就不翻了,人工翻译、校对挺累的。

评论

热度(19)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据